Translate

Thursday, August 17, 2017

Trying not to speak Irish with a Spanish accent



I'm trying to learn how to speak Irish.  Well, that may be a bit of an overstatement.  I'm trying to learn to pronounce Irish words.  My first hint that Irish pronunciation was not going to be a pushover was learning that the greeting Dia duit  (literally "God be with you")  is pronounced [jee-uh ghitch].  That pronunciation was quite a shock. My mind had been silently sounding the letters as [dee-a do-it]. Silly me!

Another obstacle to learning oral Irish is that I speak it with a Spanish accent.  Spanish was the first foreign language I acquired. My Spanish accent is not native-like, but it is acceptable. When I try to speak other Romance languages, Portuguese, French or Italian, they all come out with a bit of a Spanish accent.  But since all of those languages belong to the same language family, my funny accent is not so noticeable. Have you experienced the same phenomenon in your language learning?

Well, enough of excuses.  It is time to make a plan for pronouncing Irish.  If I don't suspend my study of Irish grammar right now and learn to say the words correctly that I am writing, I fear I may be digging myself a deeper hole.

My first step was a short investigation of the Irish sound system in my new book, Speak Irish Now. The authors explain that the six Irish vowels are a, e, i, o and u.  Ah now that sounds familiar.  On the next page, however, they explain that the vowels can have a short or long sound, with the long sound indicated by an accent on the vowel (á,é,í,ó, ú). For example, "a" sounds like "uh," as in the English word "up."  But á makes the sound of "aw," as in English "paw."   Well, fair enough.  English also has short and long vowel sounds, and it doesn't even bother to mark them with a written accent.

Another key concept of the Irish vowel system is the identification of broad vowels, that is "a," "o," and "u"  and slender vowels, "e" and "i."  Whether a vowel is identified as broad or slender may affect the pronunciation of consonants.

The thirteen Irish consonants are  b, c, d, f, g, h, l, m, n, p, r, s, and t.  The consonants may have two different pronunciations, depending on whether they are surrounded by broad or slender vowels. Take the letter "d" for example.  When "d" is surrounded by broad vowels, it is pronounced as an English speaker would expect, like the [d} in "dot."  But when the "d" appears with slender vowels, the sound changes to the [dj] sound of English "edge."  Now I understand why the Irish word for "god," "Dia" sounds like "jee-uh."  (See first paragraph of this post.)

And more changes to consonant sounds lie in wait to trip up the unsuspecting student of Irish. Some consonants can be softened by putting an "h" after the consonant.  For example, "fh" surrounded by either broad or slender vowels, becomes silent!  And "bh" with broad vowels is [w] while "bh" with slender vowels is [v].  I wonder if the softening is what gives Irish its lyrical quality?

Are you glassy-eyed yet?  Finally, some consonants can be "eclipsed" by other consonant sounds.  If you see the letter combination "gc," the "g" is eclipsing the "c," so you will make a "g" sound, not a "c' sound.

Oh, my!  The phonetic and phonological rules of Irish are fascinating but formidable. I will probably have more success with being given an approximate pronunciation, as in this sentence that translates as, "Are you here?"





Will I ever be able to pronounce Irish without a Spanish accent?











Sunday, August 6, 2017

Do I REALLY need to learn grammar?

About two years ago, I added Irish Gaelic to the list of my languages on DuoLingo, a popular on line language learning site.  DuoLingo has the best motivational program I have found, on or off line.  I wouldn't think of failing to do my daily DuoLingo any more than I would fail to feed the cat.



Wow!  I have a great streak going on DuoLingo!


I had made a vow to myself that if I started a new language on DuoLingo, one that I had no previous experience with, that I would try a  natural approach, that is, no grammar study.  I would do the practice exercises and try to deduce how the Irish language works from the material presented. DuoLingo does offer grammar explanations, but I was not going to read them.






A fierce debate about grammar study has been raging in the language learning world for some time now, with neither side claiming a clear victory.  Grammar proponents, many of them traditionalists, insist that learners study grammar as a first step to learning a new language. Grammar opponents, on the other hand, believe that language learners should be introduced to a new language, mainly through listening and reading, before formal grammar study begins.  

I am currently at Level 16 (out of 25 levels) on DuoLingo in Irish, and I have deduced many structural elements of that language—the verb, subject, object (VSO) word order; the use of prepositions to say "have;" the placing of adjective after nouns, to name a few.  I can even recognize the subject of most verbs by their endings.  But recently I had two experiences that made me long for, yes, an Irish grammar book.

My husband, Wayne, and I spent two weeks traveling around Ireland by train and car. 



Sunbathers on a warm day in Galway City, Ireland




It was a memorable trip, but I found that I had no functional ability in Irish. When we returned, a blog post I wrote about my new Irish dictionary connected me with a lovely Irish lady who offered to help me learn Irish!  As I was struggling to communicate with her via Messenger, I discovered that I couldn't express myself in Irish without some grammar assistance.

Two grammar sources are now giving me support and a modicum of peace of mind.  The grammar explanations offered on DuoLingo are looking a lot more appealing.  And Speak Irish Now, ordered on amazon.com, offers tantalizing chapter titles such as "Regular Verbs in Irish," and "A Little About Attributive Adjectives." 

Have I answered my own question, "Do I REALLY need to learn grammar?"  Unfortunately, no.  As they say nowadays, it's complicated.  What I do know is that if I would have had to learn the information on this DuoLingo chart when I first began to learn Irish,




I probably would have given up.  Now that I have some Irish under my belt, the chart is proving to be very useful, even fascinating  (Yes, really!).

My best wishes to language learners throughout the world who wrestle with the complexities of language acquisition. It is a struggle, but oh the rewards!